And not We made for any man from before you [the] immortality; so if you die, then (would) they live forever?
View 81 More Translations ↓AND [remind those who deny thee, O Prophet, that] never have We granted life everlasting to any mortal before thee: but do they, perchance, hope that although thou must die, they will live forever?”
We have not assigned to any mortal before thee to live forever; therefore, if thou diest, will they live forever
We granted not to any man before thee permanent life (here): if then thou shouldst die, would they live permanently
وَمَا جَعَلۡنَا لِبَشَرࣲ مِّن قَبۡلِكَ ٱلۡخُلۡدَۖ أَفَإِی۟ن مِّتَّ فَهُمُ ٱلۡخَـٰلِدُونَ ٣٤
wamā jaʿalnā libasharin min qablika l-khul'da afa-in mitta fahumu l-khālidūn
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: